소학

소학(小學) 가언제오(嘉言第四) #42

몽그림 2024. 11. 12. 04:31

司馬溫公曰凡議婚姻,

사마온공왈    범의혼인

사마온공이 말하기를무릇 혼인을 의논하는 것은

 

當先察其婿與婦之性行及家如,  勿苟慕其富貴.

      물구모기부귀

당연히 먼저 그 사위될 사람과 며느리될 사람의 성품과 행실 및 가정의 법도가 어떠한지를 살피고 구차하게 그 부유하고 귀한 것을 부러워하지 말아야 한다.

 

壻苟賢矣,  今雖貧賤,  安知異時貴乎.

서구현의    금수빈천    안지리시불

사위될 사람이 진실로 현명하다면 지금 비록 빈천해도 후일 부귀하지 않는다고 어떻게 알겠는가?

 

苟爲不肖今雖富盛安知異時不貧賤乎.

구위불초    금수부성    안지리시불빈천호

사위될 사람이 진실로 불초하다면 지금 비록 부유하고 성공해도 후일 빈천하지 않는다고 어떻게 알겠는가?

 

家之所由盛衰也.

가지소유성쇠야

며느리에게 집안의 성하고 쇠한 것이 달려있다.

 

苟慕一時之富貴而娶之,  彼挾其富貴鮮有不輕其夫而傲其舅姑,

구모일시지부귀이지     피기부귀     

구차히 일시적인 부귀가 부러워 그를 며느리로 삼는다면그 부귀를 끼고 지아비를  가벼이 보고 시부모에게 오만하지 않는 사람이 드물다.

 

養成驕妬之性,  異日爲患庸有極乎.

양성교투지성    이일위환   

교만하고 질투하는 습성을 길러서 다른 날 우환거리가 되어 끝간데 없을 것이다.

 

借使因婦財以致富依婦勢以取貴苟有丈夫之志氣者,  能無愧乎.

차사인부재이치부     의부세이귀    구유장부지지기자     능무

며느리의 재물로 치부를 하고 며느리의 권세에 의지하여 귀하게 된다고 한들 진실로 장부의 뜻과 기개를 가진 사람이면 능히 부끄러움이 없으랴 라고 하였다.

 

(1) (혼인 인), 婿(사위 서), (닮을 초), (사모할 모), (사위 서), (), (거만할 오), (시아비 구), (시어미 고), (교만할 교), (질투할 투), (근심 환), (다할 극),(빌릴 차), (어른 장), (부끄러워할 )

 

(2) 사마광의 온공서의(溫公書儀) 나오는 말이다결혼은 이성이 합해지는 것이며, 이것이 인간이 되고 사회가 되는 원천이 된다어느 집이든 들어오는 며느리의 성품과 행실에 따라 그 집안의 흥망성쇠가 결정된다가끔 착각하는 것은 조상의 대를 잇고 미래를 이어가는 것을 아들이 하는 것으로 생각하기 쉽다그러나 실제는 집안에 들어오는 며느리에 의해 집안의 가풍이 유지되거나 흥하고 쇠하게 되는 것이다며느리를 볼 때 부유하고 귀한 집안의 여자를 선택하는 것이 어리석다고 하는 것은 이런 이유다무엇보다 사랑을 받고 크면서 사랑을 베풀 수 있는 그런 성품으로 자랐는지를 보아야 할 것이다그 다음으로는 성품이 밝고 긍정적인 사고를 가졌는지를 살펴보고, 다음은 건강한 신체와 올바른 생각과 판단을 하는지를 살펴보는 것이 중요하다잘나고 귀한 것은 결혼 후부터 두 사람이 어떤 과정을 거쳐 살아나가면서 만들어 나가는 것에서 만들어 지는 것이다중년 이후의 부부의 모습은 스스로 책임져야 한다는 것은 이를 두고 하는 말이다둘이 서로 은애하고 사랑하지 않는다면 그 자식에게 어떻게 참다운 사랑을 주고 집안의 어른들과 화목할 수 있겠는가시부모된 사람들 또한 우선 순위에 자신을 놓고 군림해서는 안된다.

반응형