논어

논어 (論語) - 제15편 위영공(衛靈公): 무구생이해인 유살신이성인 #5

몽그림 2022. 12. 17. 03:39

士仁人無求生以害仁有殺身以成仁.

자왈   지사인인     무구생이해인   유살신이성인

공자께서 말씀하시기를 뜻이 높은 선비와 어진 사람은 인을 해쳐 생을 구명하지 않고 자신을 던져 인을 이룬다.’라고 하셨다.

 

(2) 뜻이 아름다운 선비, 인을 사랑하는 사람은 목숨을 구하려 인을 해하지 않는다 (언지선지사, 인애지인, 무구생이해인 言誌善之士, 仁愛之人, 無求生而害仁). 만약 몸이 죽어서 인을 이룬다는 것은 뜻있는 선비와 인을 사랑하는 사람은 그의 몸을 사랑하는 것이 아니라 그의 몸을 죽여서 인을 이루는데 있는 것이다 (약신사이후성인, 즉지사인인불애기신, 유살기신이성기인자야 若身死而後成仁, 則誌士仁人不愛其身, 有殺其身以成其仁者也).

 

(3) 살신성인은 여기에서 연유한 말이다. 토마스, 안중근 의사는 지사인인 살신성인(志士仁人 殺身成仁)을 즐겨 썼다.

가슴 떨리는 말이다. 그러나 무릇 아무나 실천할 수 있는 경지가 아니다. 자신을 버리고 대의를 위해 목숨을 바칠 수 있는 사람은 인의지사이다.

 

 

貢問爲仁.

자공문위인

자공이 인을 구현하는 방법을 물었다.

 

子曰,  欲善其事,  必先利其器.

자왈    공욕선기사    필선리기기

공자께서 말씀하시기를 장인이 그의 일을 잘 하고자 하면 반드시 그가 쓰는 기구를 예리하게 해야 한다.

 

居是邦也其大夫之賢者友其士之仁者.

거시방야     사기대부지현자    우기사지인자

그 나라에 살려면 현명한 어진 대부를 섬기고  어진 선비와 친구로 사귀어라.’고 하셨다.

 

(1) (장인 공), (그릇 기), (이로울 리,이롭게하다,날카롭게 하다)

 

(2) 현은 일에 대하여 말하는 것이고 인은 덕에 대하여 하는 말이다 (현이사언, 인이덕언 賢以事言仁以德言)공자가 자공이 자기보다 못한 사람을 좋아한다고 하므로 이처럼 말해주고 엄하게 삼가하고 갈고 닦아 그 덕을 이루기를 바란 것이다 (부자상위자공열불약기자, 고이시고지, 욕기유소엄탄절차이성기덕야 夫子嘗謂子貢悅不若己者, 故以是告之. 欲其有所嚴憚切磋以成其德也). 정자가 말하길, 자공이 인을 구현하는 것을 물었고 인이 무엇인지를 묻지 않았으므로 공자가 이처럼 얘기한 것이며 인을 구현하는 자원을 얘기한 것이다 (정자왈, 자공문위인, 비문인야, 고공자고지이위인지자이야 程子曰, 子貢問爲仁, 非問仁也, 故孔子告之以爲仁之資而已).

 

(3) 공인이 작업을 잘하는 방법은 그가 쓰는 도구를 잘 관리하여야 하는 것이다. 정비공장에서는 닦고 조이고 기름질 하라고 써붙여 놓았다이를 문자로 쓰면 공욕선기사, 필선리기기 (工欲善其事, 必先利其器)이다나라에 살든 학교에서 공부를 하든 현명하고 어진 사람을 가까이 하고 사귀는 것은 자신을 가꾸고 능력을 구현할 수 있는 방법이 된다어리석고 못난 사람들과 어울리면 근묵자흑(近墨者黑)이다.

반응형